On pourrait parler ici des inflammations brutales et impressionnantes que peut subir cet appendice au contact du parfois redoutable rougail,
mais nous trouvons plus utile et savoureux de causer un peu du Kréol.
C’est un sabir, un autre système linguistique réduit à quelques règles de nouvelles combinaisons qu’il n’est pas si évident de maîtriser même si on croit déjà les comprendre…
En fait, c’est une langue parlée qui s’est construite comme pour harmoniser la communication de gens de langues différentes issus des quatre coins de l’océan indien : des africains, des indiens tamouls, des comoriens, des mahorais (Mayotte), des malgaches, et puis des zoreils (nous, les babtous) et même des chinois. C’est plein de voyelles qui s’étirent loiiiiin et montent crescendo à chaque fin de phrases heiiiiiiiiiiin ! Ca totoche grave !
Le truc, c'est qu'il existe de nombreuses variations locales au sein même du créole réunionnais : le créole des Bas, celui des Hauts, le créole de Saint-Denis, le créole des Cirques, le créole des "petits blancs", les créole des cafres, des malabars, le créole francisé ou le français créolisé.
Déjà qu'on est pas à la page...
A ces différentes variantes de créole réunionnais s'ajoute chez les jeunes un nouveau langage constitué d'éléments empruntés au créole et au français, mais aussi au langage des banlieues ou des séries américaines, qui n'est ni du créole, ni du français, et qui varie d'un adolescent à l'autre ! Oulalaaaa !
A l’écrit, c’est cocasse aussi :
Si bann touris i rod somin sinpir, di a zot na in vil i apèl Saint-Pierre
mé lé ékri si pankart in lot fason..."
Dans le 97-4, il y a de nombreux débats sur le kréol à l’école. C’est vrai que les enfants le parlent naturellement dans les cours de récré, mais au lycée par exemple, les élèves sont tenus de parler le français. C’est vrai qu’on parle plus le français que le kréol à travers le monde, mais c’est une culture, une memwar que nombre de ces métisses entendent cultiver.
Un lien vers le site du dictionnaire créole, parce qu'on compte bien s'y mettre aussi: dictionnaire créole en ligne
1 commentaire:
Il ne manque que l'accent.
On a envie d'apprendre cette langue où on comprend quelques mots quand ils sont écrits du moins...
Enregistrer un commentaire